Übersetzung
Please notice:
We try to organize translation in englich, spanish and french during
the congress. But we can´t povide proessional, silmultaneous translation.
If you would like to offer your knowledge, please leave a message
at the conference entrance.
Ojo:
Nosotros intentamos de organizar traducción al inglés, castellano y francés pendante el congresso. Pero no estamos capáz de garantizar traduccion simultaneo professional. Por favor dejes un mensaje en la recepción si puedes trabajar como traductor/a pendante este BUKO.
Faites attention à
On va essayer d'organiser des traductions en anglais, espagnol et
français pendant le congrès. Malheureusement on ne peut pas garantir
de l'interprétariat simultané professionnel. Ceux qui seront
disposés à traduire
sont invités à nous en informer à l'occasion
de l'inscription.
Achtung:
Wir versuchen während des Kongress die Übersetzung in Englisch, Spanish und Französisch zu organisieren. Aber wir können leider keine professionelle Silmutanübersetzung gewährleisten.
Wer sich als DolmetscherIn zur Verfügung stellen mag, teile das bitte bei der Anmeldung mit.
FM-Anlagen
Bei der "FM-Anlage" handelt es sich um eine sog. FM-Kommunikationsanlage
für hörgeschädigte Menschen, die aus einem Handsendemikrofon oder
Taschensender mit Aufsteckmikrofon, sowie einem Funk-Empfänger mit einer
sog. Teleschlinge besteht.
Menschen, die auf solch eine Anlage angewiesen sind, sollten sich bitte
mit einem entsprechenden Hinweis anmelden, damit das Kongressbüro den
Bedarf abschätzen kann.
|